查看原文
其他

学人 | 陈有济:《海南儋州话研究》前言

甘于恩 语言资源快讯
2024-09-12


学人


《海南儋话研究》前言





上图为:儋州东坡书院


儋州位于海南岛西北部,境内的方言(语言)相当复杂,在这一片面积不到全岛十分之一的土地上,分布着儋州话、军话、客家话、白话、海南话、临高话、黎语、苗语等八种方言,可谓南腔北调之地。清末民初外国传教士到那大传教,他们见识到了儋州方言的多样,因而借用《圣经》中巴比通天塔的典故,将那大称为“现代巴比”,意为语言复杂的地区。上个世纪80年代,语言学家称当时已是儋州政治经济文化中心的那大是一个语言博览会,可以作为研究语言互相影响的实验室。儋州境内的八种方言中,以儋州话为大宗,使用人口约占儋州市总人口百分之七十,其余方言的使用人数加起来占比百分之三十左右,其中苗语人口最少,只有两三千人。儋州话分布在儋州市大部分地区,以北半部为主;客家话、海南话、临高话、黎语、苗语集中分布在南半部;军话(除了那大)都被儋州话包围,形成方言岛:白话在南北半部都有,分散于其他方言区之中。儋州话以其主要分布在儋州,且其是儋州境内使用人口最多的方言面得名。儋州话还集中分布于洋浦经济开发区,此外散布在白沙、昌江、东方、乐东、三亚等县市的个别地方。儋州话在儋州市境内广泛分布于兰洋、南丰、和庆三个镇以外的区域,以中北部地区分布最为集中。海南岛上的汉语方言中,儋州话使用人数仅次于海南话(海南闽语),是海南第二大汉语方言。学界有人将儋州话称作“儋州方言”,也有人称为“儋州村话”,另外儋州话在方志上有“儋语”、“儋州语”、“乡话”等称呼。儋州话的归属,过去很多人将它归为粤方言,但其自身特点与粤语有相当大的差别,因面也有人认为它不能归入粤方言,现在学界倾向认为它是一种混合型的方言,与粤方言最为接近。
儋州话是一种较为特殊的汉语方言,存在相对完整的文白读两个系统,其与各种方言杂处在一个地方,尤其受到黎语和临高话的影响很深,这在词汇层面有着明显的反映。这样一种汉语方言,理应受到学界的关注,只可惜从目前的研究状况来看,学界对儋州话的研究非常薄弱,可以说儋州话的研究是受到了“冷遇”。本书作为一种基础性的研究,最大的目的是为外界提供关于儋州话的基本资料,让更多人了解儋州话,进而引起方言研究者对儋州话的关注和研究。需要引起大家注意的是,在普通话已经得到普及的今天,儋州话与很多方言一样,也面临着传承问题。儋州话族群的年轻一代,有很多人不再如上辈人那么熟悉母语,这是一种越来越明显的趋势,特别是儋州话的文读音,已有失传之虞。方言是地方文化最重要的载体,万一儋州话文读音的传承出现了严重问题甚至“断层”,那么儋州人普遍会吟诗作对子的文化盛况将不复存在。如何应对儋州话的传承挑战?这需要政府层面倡导方言及地方文化的保护,并制定出相应的保护政策,同时需要儋州话群体提高方言保护意识,自觉传承母语,另外还需要方言学者对儋州话给予更多的关注和研究。相信通过政府、民间和学者的共同努力,一定能解决好儋州话的传承问题。

左图为:《海南儋州话研究》书影


本书是在笔者所著《儋州话研究》(2014年由海南出版社出版)的基础上进一步修订完善而成,内容包含儋州话的语音、词汇、语法和语料等,以白马井镇南庄村委会长塘村(曾属松鸣乡管辖)的儋州话为描述对象。长塘村是笔者家乡,至今已有几百年村史,整个村庄经济发展缓慢,村民以务农为生,人口居住相对稳定,适合选为儋州话调查点。希望《海南儋州话研究》的问世,能够为学术界研究儋州话提供一些帮助,同时期待学界给予儋州话足够的关注,让儋州话这一朵奇葩绽放异彩。学术研究是永远在路上的一件事,由于笔者水平有限,《海南儋州话研究》虽比《儋州话研究》更为完善,但书中一定也还存在一些错误和不足之处,恳请读者和专家批评指正。


(《海南儋州话研究》,陈有济著,儋州市文化馆印,2019年10月第一版)


方言点:海南儋州
模板源自秀米,图片源于网络,侵删
文字 |陈有济
本期审读 | 陈怡
责任编辑 | 甘于恩
投稿邮箱 | jnufyzx@163.com
版权归语言资源快讯所有,转载请注明出处


-往期精彩-

‍方言与歌谣 | 吴秀金(转写):儋州调声(海南儋州话)
方言与音乐(音频)| 儋州调声:儋州美儋州好(林造芳)
方言与美食(音频)| 王春梦《长坡米烂》(海南儋州话)
方言与美食(音频) | 王春梦、符永新:儋州洛基粽子(海南白沙南叉乡黎话)‍


做语言资源保护公众号不容易,每天更新公众号不容易,而每天提供新语料尤其不容易。很多读者还没养成打赏习惯,提倡每个月打赏一元钱,积少成多,我们的事业就有希望。谢谢各位!

修改于
继续滑动看下一个
语言资源快讯
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存